АРМАДА
Как создавать многоязычные сайты?
Новая тема Написать ответ Advanced Hosters - профессиональный хостинг

jusava1982 + +
Опытный
Зарегистрирован: 20.12.2012
Сообщений: 162
Обратиться по нику
# Добавлено:Вт Фев 10, 2015 1:30 pmДобавить в избранноеОтветить с цитатой
На сегодняшний день я создаю статические сайты (css html), и для того чтобы создать сайт на двух языках, например на русском и английском, мне приходиться обращаться в "бюро переводов" для того чтобы переводить свой русский контент на английский язык, и это немножко затратно выходит. Подскажите смогу ли я решить проблему с переводами своих иноязычных сайтов если создавать их на языке программирования php cms ?

язык PHP я пока не освоил..

AlexTWinner +
Свой
Зарегистрирован: 24.12.2014
Сообщений: 42
Обратиться по нику
# Добавлено:Вт Фев 10, 2015 10:41 pmОтветить с цитатой
немного не понял вопроса... Если ты думаешь что с переходом на CMS сайт будет сам переводится - то это не так... Переводить контент все равно придется..

как вариант плагины авто перевода от google например - но это автоматический машинный перевод

jusava1982 + +
Опытный
Зарегистрирован: 20.12.2012
Сообщений: 162
Обратиться по нику
# Добавлено:Чт Фев 12, 2015 11:27 amОтветить с цитатой
AlexTWinner писал(а):
немного не понял вопроса... Если ты думаешь что с переходом на CMS сайт будет сам переводится - то это не так... Переводить контент все равно придется..

как вариант плагины авто перевода от google например - но это автоматический машинный перевод



Все верно, я так и думал что если перейти на CMS то самопомощью определенных скриптов будет осуществляться грамотный перевод контента, видимо придется работать по старому.

Doc
V.I.P.
Зарегистрирован: 31.03.2010
Сообщений: 4909
Обратиться по нику
# Добавлено:Чт Фев 12, 2015 11:47 amОтветить с цитатой
Цитата:
самопомощью определенных скриптов будет осуществляться грамотный перевод контента


Имхо сейчас самый продвинутый автопереводчик у Гугла. Но даже он не может выдать "человеческий" текст. Вот пример перевода английского текста:

Цитата:
Южнокорейская суд признал бывший исполнительный национального авиаперевозчика Korean Air виновным в нарушении авиационного закона над "гайка гнева» случае.
Хизер Чо, также известный как Хен-а-а, был заключен в тюрьму на один год, избегая возможного максимальное наказание в виде 10 лет.
Чо был вынужден ее Сеул-связанный самолет, чтобы вернуться к воротам и разгрузить стюард, потому что она не нравится, как она была служил гайки.


Странник
V.I.P.
Зарегистрирован: 28.06.2010
Сообщений: 4617
Обратиться по нику
# Добавлено:Чт Фев 12, 2015 3:02 pmОтветить с цитатой
Цитата:
для того чтобы переводить свой русский контент на английский язык, и это немножко затратно выходит.


Найди копирайтера-переводчика. Это будет дешевле, чем обращаться в агентство.

Iceberg
V.I.P.
Зарегистрирован: 17.03.2010
Сообщений: 12044
Обратиться по нику
# Добавлено:Вс Фев 22, 2015 12:04 pmОтветить с цитатой
Цитата:
Имхо сейчас самый продвинутый автопереводчик у Гугла. Но даже он не может выдать "человеческий" текст.




Annii
Свой
Зарегистрирован: 11.02.2015
Сообщений: 14
Обратиться по нику
# Добавлено:Вт Фев 24, 2015 4:54 pmОтветить с цитатой
возможно поможет данный материал http://habrahabr.ru/company/google/blog/183206/

mr2me + + +
Опытный
Зарегистрирован: 02.02.2015
Сообщений: 159
Обратиться по нику
# Добавлено:Ср Фев 25, 2015 12:07 amОтветить с цитатой
при среднем знании английской, вместе с google переводчик, можно писать хорошие тексты US/UK.

Skyworker
V.I.P.
Зарегистрирован: 25.12.2013
Сообщений: 10797
Обратиться по нику
# Добавлено:Ср Фев 25, 2015 7:01 amОтветить с цитатой
С английского на русский можно хорошо переводить и с Гугл переводчиком, но CMS здесь не причем. CMS - это же ведь просто система управления контента на сайте.
Надежный и отзывчивый VPS хостинг для серьезных проектов -|||- Проверенная годами пуш партнерка с ежеденевными выплатами
Новая тема Написать ответ    ГЛАВНАЯ ~ ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ

Перейти:  





Генеральный спонсор



Партнеры